Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 16:20 - Новият завет: съвременен превод

20 Уверявам ви: ще плачете и ще ридаете, а светът ще се радва. Вие ще скърбите, но скръбта ви ще се превърне в радост.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

20 Истина, истина ви казвам че вие ще възплачете и ще разридаете, а светът ще се възрадва, и вие ще бъдете оскърбени, но скръбта ви ще се промени на радост.

Вижте главата копие

Ревизиран

20 Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост.

Вижте главата копие

Верен

20 Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 Истината, истината ви казвам: вие ще плачете и ще ридаете, а светът ще се радва. Вие ще се наскърбите, но скръбта ви ще се обърне в радост.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

20 Истина, истина ви казвам, че вие ще заплачете и ще заридаете, а светът ще се радва; вие ще скърбите, но скръбта ви ще се обърне на радост.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

20 Истина, истина ви казвам, че вие ще се разплачете и разридаете, а светът ще се възрадва; вие ще бъдете наскърбени, но скръбта ви ще се обърне на радост.

Вижте главата копие




Йоан 16:20
44 Кръстосани препратки  

Но когато видели сина, те си казали: «Това е наследникът. Хайде да го убием и да вземем наследството му!»


Благословени са хората, които скърбят, защото Бог ще ги утеши.


В същия миг петелът пропя за втори път. Петър си спомни думите, които Исус му беше казал: „Преди петелът да пропее повторно, ти три пъти ще се отречеш от мен“ и горчиво заплака.


Тя отиде и разказа за това на учениците му, които дълбоко скърбяха и плачеха.


Като свърши молитвата си, Исус отиде при своите ученици и ги завари заспали, изтощени от печал.


излезе навън и горчиво заплака.


След него вървеше голяма тълпа, сред която имаше жени, които се удряха в гърдите и го оплакваха.


Той им каза: „За какво си говорите, докато вървите?“ Двамата спряха с натъжени лица.


А ние се надявахме, че той е този, който ще освободи Израел! И отгоре на всичко сега има и още нещо: изминаха три дни, откакто го разпънаха,


Благословени сте вие, които сега сте гладни, защото ще бъдете наситени. Благословени сте вие, които сега плачете, защото ще се смеете от радост.


Казах ви това, за да имате мир в мен. В този свят ще страдате, но бъдете смели! Аз победих света!“


Сега, понеже ви казах тези неща, сърцата ви се изпълниха с печал.


След тези думи той им показа ръцете и ребрата си и учениците се зарадваха, когато видяха Господа.


Апостолите излязоха от Синедриона радостни, че са били счетени за достойни да понесат унижение заради името на Исус.


И това не е всичко: ние радостно се хвалим с онова, което Бог е направил чрез нашия Господ Исус Христос, чрез когото сега сме помирени с Бога.


гледат на нас като на скърбящи, въпреки че ние винаги сме радостни; смятат ни за бедни, въпреки че правим богати много хора; мислят, че нямаме нищо, въпреки че притежаваме всичко.


А плодът на Духа е любов, радост, мир, търпение, благост, доброта, вярност,


Вие подражавахте на нас и на Господа и сред много страдание приехте посланието с радост, която идва от Святия Дух.


Радвайте се много, братя и сестри, всеки път, когато се изправяте пред всякакви изпитания,


А на него, който е способен да ви пази от падане и да ви представи безгрешни и радостни пред своята слава,


Жителите на земята ще злорадстват над телата им, ще празнуват и ще си изпращат подаръци, защото тези двама пророци бяха измъчвали земните жители.


Колкото възхваляваше себе си и живееше в разкош, толкова мъчения и скръб й върнете, защото в сърцето си тя казва: «Седя като царица, не съм вдовица и никога няма да ридая.»


Последвай ни:

Реклами


Реклами