Матей 12:32 - Библия синодално издание (1982 г.)32 и ако някой каже дума против Сина Човечески, ще му се прости; но ако някой каже против Духа Светаго, няма да му се прости ни на този, ни на онзи свят. Вижте главатаОще версииЦариградски32 И който рече реч против Сина человеческаго, ще му се прости, но който рече против Духа Святаго, няма да му се прости нито в този век, нито в бъдещия. Вижте главатаРевизиран32 И ако някой каже дума против Човешкия син, ще му се прости; но ако някой каже <дума> против Светия Дух, няма да му се прости, нито в тоя свят {Или: век.}, нито в бъдещия. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод32 На всеки, който говори против Човешкия Син, може да му се прости, но на онзи, който говори против Святия Дух, няма да му се прости нито в сегашния свят, нито в бъдещия. Вижте главатаВерен32 И ако някой каже дума против Човешкия син, ще му се прости, но ако някой говори против Светия Дух, няма да му се прости нито в този свят, нито в бъдещия. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201332 И ако някой каже дума против Сина човешки, ще му се прости. Но ако някой говори против Светия Дух, няма да му се прости нито на този свят, ни в бъдещия. Вижте главатаБиблия ревизирано издание32 И ако някой каже дума против Човешкия Син, ще му се прости; но ако някой каже дума против Святия Дух, няма да му се прости – нито в този свят , нито в бъдещия. Вижте главата |