Йезекиил 17:15 - Библия синодално издание (1982 г.)15 Но той се отметна от него, като прати свои пратеници в Египет, за да му дадат коне и много люде. Ще успее ли той? Ще оцелее ли този, който върши това? Той наруши съюза – и ще оцелее ли? Вижте главатаЦариградски15 Отстъпи обаче от него, и проводи си посланници в Египет За да му дадат коне и люде много. Ще благоуспее ли? ще избегне ли който прави това? Или като престъпва уговора ще избегне ли? Вижте главатаРевизиран15 Обаче той въстана против него, и прати свои посланици в Египет, За да му дадат коне и много люде. Ще благоуспее ли? ще се избави ли оня, който прави това? Или като нарушава договора ще избегне ли? Вижте главатаВерен15 А той въстана против него и изпрати свои посланици в Египет, за да му дадат коне и много народ. Ще успее ли? Ще се избави ли онзи, който прави това? Като нарушава договора, ще избегне ли? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201315 Но той се разбунтува срещу него, като изпрати свои пратеници в Египет, за да му дадат коне и голяма войска.“ Ще успее ли той? Ще се изплъзне ли този, който върши това? Може ли той да наруши съюза и да се избави? Вижте главатаБиблия ревизирано издание15 Обаче той въстана против него и прати свои посланици в Египет, за да му дадат коне и много народ. Ще благоуспее ли? Ще се избави ли онзи, който прави това? Или като нарушава договора, ще избегне ли? Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г15 Обаче той въстана против него, като прати свои посланици в Египет, за да му дадат коне и голяма армия. Ще процъфти ли? Ще се избави ли онзи, който прави това? Или ще нарушава завета и ще се отърве? Вижте главата |