Четвърто Царе 9:17 - Библия ревизирано издание17 Стражът, който стоеше на кулата в Езраел, когато съгледа наближаващата дружина на Ииуй, каза: Виждам една дружина. Йорам заповяда: Вземи конник и прати да ги посрещне; и нека каже: С мир ли идваш? Вижте главатаЦариградски17 И стоеше стражът на стълпа в Иезраел, и, като видя четата на Ииуя който идеше, рече: чета гледам. И рече Иорам: Вземи всадник и проводи да ги посрещнеш; и нека попита: Мир ли? Вижте главатаРевизиран17 И стражът, който стоеше на кулата в Езраел, когато съгледа дружината на Ииуя, като идеше, рече: Виждам една дружина. И рече Иорам: Вземи конник и прати да ги посрещне; и нека рече: <С> мир ли <идеш?> Вижте главатаВерен17 И стражът, който стоеше на кулата в Езраел, видя дружината на Ииуй, която идваше, и каза: Виждам една дружина. И Йорам каза: Вземи един конник и го изпрати да ги посрещне и да каже: С мир ли идеш? Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201317 На кулата в Йезреел стоеше страж и той видя множеството на Иуй, когато той приближаваше, и каза: „Виждам множество.“ Йорам отвърна: „Вземи конник, изпрати го при него и нека попита дали всичко е наред.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)17 На кулата в Изреел стоеше стражар, и съгледа Ииуевото пълчище, когато идеше, и каза: пълчище виждам. И каза Иорам: вземи конник, проводи насреща им, и нека попита: с мир ли? Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г17 И стражът, който стоеше на кулата в Езреел, когато съгледа идещата дружина на Иуй, каза: Виждам една дружина. И рече Йорам: Вземи конник и прати да ги посрещне; и нека пита: С мир ли идеш? Вижте главата |