Матей 26:64 - Библия ревизирано издание64 Исус му отговори: Ти каза. Но казвам ви, отсега нататък ще видите Човешкия Син, седящ отдясно на Всесилния и идващ на небесните облаци. Вижте главатаОще версииЦариградски64 Казва му Исус, Ти рече; но казвам ви: От сега ще видите Сина человеческаго че седи отдясно на силата, и че иде на облаците небесни. Вижте главатаРевизиран64 Исус му каза: Ти рече. Но казвам ви, от сега нататък ще видите Човешкия Син седящ отдясно на силата и идещ на небесните облаци. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод64 Исус отговори: „Сам го каза. Но казвам ви: отсега нататък ще виждате Човешкия Син да седи от дясната страна на Всемогъщия и да идва на небесните облаци.“ Вижте главатаВерен64 Иисус му каза: Ти каза. Но казвам ви, отсега нататък ще видите Човешкия Син седящ отдясно на Силата и идещ на небесните облаци. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201364 Иисус му отговори: „Ти сам го рече! Казвам ви обаче: занапред ще видите Сина Човешки, седнал отдясно на Всесилния и идващ на небесните облаци.“ Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)64 Иисус му отговаря: ти рече; казвам ви обаче: отсега ще видите Сина Човечески, седнал отдясно на Силата и идещ на небесните облаци. Вижте главата |