Битие 49:10 - Библия ревизирано издание10 Няма да се отнеме скиптър от Юда, нито управителен жезъл отсред краката му, докато дойде Сило. И на него ще се покоряват племената. Вижте главатаЦариградски10 Не ще да оскудее скиптър от Юда, Нито законоположник отсред нозете му, Доде дойде СИЛО; И нему ще се покоряват народите. Вижте главатаРевизиран10 Не ще липсва скиптър от Юда, Нито управителев жезъл отсред нозете му, Докле дойде Сило {Т.е., Мирний.}; И нему ще се покоряват племената. Вижте главатаВерен10 Няма да липсва скиптър от Юда, нито жезъл на управление отсред краката му, докато дойде Сило. На него ще се покоряват народите. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 Скиптърът няма да се отнеме от Юда и жезълът ще стои здраво между нозете му, докато не дойде Този, на Когото те принадлежат. На Него ще се подчинят народите. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 Скиптърът не ще се отнеме от Иуда и законодателят – от чреслата му, докле не дойде Примирителят, и Нему ще се покоряват народите. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г10 Не ще се отнеме скиптърът от Юда и законодателят от чреслата му, докато не дойде Примирителят, и на Него ще се покоряват народите. Вижте главата |