Съдии 4:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г20 И рече ѝ: Застани при входа на шатъра и ако дойде някой и те попита: Има ли някой тук? Кажи: Няма. Вижте главатаЦариградски20 И рече й: Застани при вратата на шатъра, и ако дойде някой да те попита и рече: Има ли някой тук? речи: Няма. Вижте главатаРевизиран20 И рече й: Застани при входа на шатъра, и ако дойде някой и те попита, казвайки: Има ли някой тук? Кажи: Няма. Вижте главатаВерен20 И той є каза: Застани на входа на шатрата и ако дойде някой и те попита, и каже: Има ли някой тук? – ти кажи: Никой. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201320 Сисар продължи: „Застани при входа на шатрата и ако някой дойде да те попита: „Има ли някой тука?“, ти отговори: „Няма.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание20 Сисара ѝ каза: Застани при входа на шатъра и ако дойде някой и те попита: Има ли някой тук?, кажи: Няма. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)20 Сисара ѝ каза: стой при входа на шатрата, и ако някой дойде да те попита, и ти каже: „няма ли някого тука?“, ти кажи: „няма“. Вижте главата |