Йеремия 49:31 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г31 Станете, възлезте срещу спокойния народ, който живее безгрижно – казва Господ, – които нямат ни порти, ни лостове, но живеят сами. Вижте главатаЦариградски31 Станете, възлезте при спокойния народ Който живее безопасно, говори Господ, - Които нямат врата нито вереи, Но живеят сами. Вижте главатаРевизиран31 Станете, възлезте при спокойния народ, Който живее безгрижно, казва Господ, Които нямат ни порти ни лостове, Но живеят сами. Вижте главатаВерен31 Станете, изкачете се против безгрижния народ, който живее в безопасност, заявява ГОСПОД, няма порти и няма резета, сам живее. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201331 Станете, опълчете се срещу безгрижния народ, който живее в сигурност, казва Господ, който няма нито порти, нито ключалки и си живее сам. Вижте главатаБиблия ревизирано издание31 Станете, излезте при спокойния народ, който живее безгрижно, казва Господ, които нямат нито порти, нито лостове, а живеят сами. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)31 Ставайте, вървете против мирния народ, който си живее безгрижно, казва Господ; у него няма ни врати, ни заворки; живеят уединено. Вижте главата |