Деяния 1:20 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г20 Защото е писано в книгата на Псалмите: „Жилището му да запустее, и да няма кой да живее в него“; и: „Друг нека вземе чина му.“ Вижте главатаОще версииЦариградски20 Защото е писано в книгата на Псалмите: "Да бъде жилището му пусто, и да няма който да живее в него;" и: "чина му друг да вземе." Вижте главатаРевизиран20 Защото е писано в книгата на Псалмите: "Жилището му да запустее, И да няма кой да живее в него; и: "Друг нека вземе чина му". Вижте главатаНовият завет: съвременен превод20 „Защото в книгата на Псалмите е написано: «Да запустее земята му и никой да не живее там!» Псалм 69:25 И още: «Мястото му сред водачите да се заеме от друг.» Псалм 109:8 Вижте главатаВерен20 Защото е писано в книгата на Псалмите: „Жилището му да запустее и да няма кой да живее в него“; и: „Друг нека вземе чина му.“ Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201320 Защото в книгата на псалмите е написано: „Жилището му да запустее и да няма кой да живее в него, и званието му друг да вземе.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание20 Защото е писано в книгата на Псалмите: „Жилището му да запустее и да няма кой да живее в него“; и: „Друг нека вземе чина му.“ Вижте главата |