Когато тези, които носеха Господния ковчег, изминеха шест крачки, той принасяше в жертва по един бик и по едно теле.
Числа 7:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А на Каатовите потомци не даде, защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамене. Цариградски А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището бе да носят на рамена. Ревизиран А на каатците не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена. Верен А на синовете на Каат не даде, защото тяхната служба в светилището беше да носят на рамена. Библия ревизирано издание А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена. Библия синодално издание (1982 г.) а на Каатовите синове не даде, защото работата им беше да носят светилището: на рамена трябваше да го носят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А на каатовците не даде, защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена. |
Когато тези, които носеха Господния ковчег, изминеха шест крачки, той принасяше в жертва по един бик и по едно теле.
Сложиха Божия ковчег на нова колесница и го изнесоха от къщата на Аминадав, която се намираше на хълма. А синовете на Аминадав – Оза и Ахио – водеха новата колесница.
И когато дойдоха до мястото за вършеене на Нахон, Оза протегна ръка към Божия ковчег и се улови за него, понеже воловете го бяха наклонили.
Първия път това не бе извършено от вас и Господ, нашият Бог, ни порази затова, че не изпълнихме Неговите наредби.“
И Давид събра целия Израил в Йерусалим, за да пренесат ковчега на Господа на мястото, което беше приготвил за него.
И левитите вече няма да носят скинията и всичките вещи, които се употребат при служене в нея.“
На тях беше поверена грижата за ковчега, трапезата, светилника, жертвениците, за свещените съдове, с които си служат, за завесата и за всичко необходимо при служенето.