„Когато влезете в ханаанската страна, която ви давам да завладеете, и поразя с проказа някоя къща в земята, която владеете,
Числа 15:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Така кажи на израилтяните: „Когато влезете в страната, която ви давам да живеете в нея, Цариградски Говори на Израилевите синове и кажи им: Когато влезете в земята която ви аз давам за население, Ревизиран Говори на израилтяните, казвайки им: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея, Верен Говори на израилевите синове и им кажи: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея, Библия ревизирано издание Кажѝ на израилтяните: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея, Библия синодално издание (1982 г.) обади на синовете Израилеви и им кажи: кога влезете в земята, в която ще живеете и която ви давам, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Говори на израиляните, кажи им: Когато влезете в земята, която Аз ви давам да живеете в нея, |
„Когато влезете в ханаанската страна, която ви давам да завладеете, и поразя с проказа някоя къща в земята, която владеете,
„Кажи на израилтяните: „Когато влезете в страната, която Аз ще ви дам, и започнете там да жънете, първия сноп от жътвата си донесете на свещеника;
„Кажи на израилтяните: „Когато влезете в земята, която ще ви дам, тази земя трябва да почива в съботата на Господа:
Ето наредбите и законите, които сте длъжни да съблюдавате и изпълнявате в страната, която Господ, Бог на твоите предци, ти дава да владееш през всичките дни, през които ще живеете в тази страна:
защото още не сте дошли в мястото, където ще намерите покой, и в наследството, което Господ, твоят Бог, ти дава.