Трето Царе 20:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 да му кажат: „Така казва Венадад: „Твоето сребро и твоето злато са мои; и твоите жени, и твоите синове са мои“.“ Цариградски Среброто ти и златото ти е мое; и жените ти и красните ти чада са мои. Ревизиран Среброто и златото ти е мое; тоже и жените ти и най-добрите от чадата ти са мои. Верен Среброто ти и златото ти са мои; и жените ти, и синовете ти, най-хубавите, са мои! Библия ревизирано издание Среброто и златото ти е мое. Също и жените ти и най-добрите от децата ти са мои. Библия синодално издание (1982 г.) и му каза: тъй говори Венадад: твоето сребро и твоето злато са мои, и твоите жени и най-добрите твои синове са мои. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Среброто и златото ти е мое; също и жените ти, и най-добрите от чадата ти са мои. |
И така, те се препасаха с вретище около кръста си и навиха върви на главите си, отидоха при израилския цар и казаха: „Твоят служител Венадад казва: „Пощади живота ми“.“ А той отговори: „Той жив ли е още? Той е мой брат.“
израилският цар отвърна: „Да бъде, както каза, господарю мой, царю: аз и всичко мое сме твои.“
Тогава неприятелят каза: „Ще преследвам, ще догоня, плячка ще поделя, ще се насити с тях моята мъст, ще извадя меча си, моята ръка ще ги погуби.“