След това Авраам се върна при робите си. Всички те отидоха заедно във Вирсавия и Авраам остана във Вирсавия.
Първо Царе 8:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Името на първородния му син беше Йоил, а името на втория му син – Авия; те бяха съдии във Вирсавия. Цариградски И името на първородния му син беше Иоил, а името на втория му Авия: те бяха съдии във Вирсавее. Ревизиран Името на първородния му беше Иоил, а името на втория му Авия; те бяха съдии във Вир-савее. Верен Името на първородния му беше Йоил, а името на втория му син – Авия. Те съдеха във Вирсавее. Библия ревизирано издание Името на първородния му беше Йоил, а името на втория му син – Авия. Те бяха съдии във Вир-савее. Библия синодално издание (1982 г.) Името на по-големия му син беше Иоил, а името на втория му син – Авия; те бяха съдии във Вирсавия. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Името на първородния му беше Йоил, а името на втория му – Авия; те бяха съдии във Вирсавее. |
След това Авраам се върна при робите си. Всички те отидоха заедно във Вирсавия и Авраам остана във Вирсавия.
И тръгна Израил с всичко, което имаше. Когато пристигна във Вирсавия, принесе жертва на Бога на баща си Исаак.
Като разбра това, Илия стана и тръгна да спасява живота си, и дойде във Вирсавия, която е в Юдея, и там остави слугата си;
„не търсете Ветил и не ходете в Галгал, не заминавайте за Вирсавия, защото Галгал сигурно ще бъде пленен и Ветил ще изчезне.“