и вино, което весели сърцето на човека, и маслиново масло, от което блести лицето му, и хляб, който дава сила на човешкото сърце.
Първо Тимотей 5:23 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не пий вече само вода, но употребявай и малко вино поради стомаха си и честите си боледувания. Още версииЦариградски Не пий вече само вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите твои боледувания. Ревизиран Не пий вече <само> вода, но употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания. Новият завет: съвременен превод Спри да пиеш само вода, а пий и малко вино заради стомаха си и честите си боледувания. Верен Не пий вече само вода, но употребявай малко вино заради стомаха си и заради честите си боледувания. Библия ревизирано издание Не пий вече само вода, а употребявай малко вино за стомаха си и за честите си боледувания. Библия синодално издание (1982 г.) Не пий вече само вода, но употребявай и малко вино, поради стомаха си и честите си боледувания. |
и вино, което весели сърцето на човека, и маслиново масло, от което блести лицето му, и хляб, който дава сила на човешкото сърце.
А когато Сила и Тимотей пристигнаха от Македония, Павел се посвети да свидетелства пред юдеите, че Иисус е Христос.
И не се опивайте с вино, от което произлиза непорядъчен живот, но се изпълвайте с Духа.
Дяконите също трябва да бъдат почтени, да не са двулични, да не са пристрастени към вино, нито користолюбиви,
Защото всичко, сътворено от Бога, е добро, и нищо не трябва да се отхвърля, щом се приема с благодарност,
Защото епископът, като Божий разпоредник, трябва да е безукорен, да не бъде високомерен, избухлив, пияница, побойник, користолюбив,
също и старите жени да имат свят благоговеен живот, да не се занимават със сплетни, да не се пристрастяват към вино, да поучават на добро,