шаронецът Шитрай – едрия добитък, който пасеше в Шарон, а Шафат, Адлаевият син – добитъка в долините.
Първо Летописи 5:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Те се заселиха в Галаад, във Васан и подвластните му градове и в цялата околност на Сарон. Цариградски И населиха се в Галаад във Васан, и в селата му, и във всичките околности на Сарон дори до пределите им. Ревизиран Те се заселиха в Галаад, във Васан, в селата му, и във всичките околности на Сарон до пределите им. Верен Те се заселиха в Галаад, във Васан и в селата му, и във всичките пасища около Сарон до краищата им. Библия ревизирано издание Те се заселиха в Галаад, във Васан, в селата му и във всичките околности на Сарон до пределите им. Библия синодално издание (1982 г.) Те живееха в Галаад, във Васан и в подчинените нему градове и във всички околности на Сарон, до пределите им. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Те се заселиха в Галаад, във Васан и в селата му, и във всички околности на Сарон до пределите им. |
шаронецът Шитрай – едрия добитък, който пасеше в Шарон, а Шафат, Адлаевият син – добитъка в долините.
Ще разцъфти с едър цвят и ще ликува; ще се радва и ще се весели. Ще ѝ се дадат великолепието на Ливан, както и разкошът на Кармил и Сарон. Така ще видят те славата на Господа и величието на нашия Бог.
И Сарон ще бъде пасище за овце, а долината Ахор – място за почивка за добитъка на Моя народ, който Ме потърси.
Това е наследственият дял на Гадовите синове според родовете им: градовете и селата им.