Златото, което Соломон придобиваше всяка година, тежеше шестстотин шестдесет и шест таланта
Първо Летописи 22:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето аз, доколкото успях, приготвих за дома на Господа сто хиляди таланта злато, един милион таланта сребро, а медта и желязото са толкова много, че не могат да бъдат претеглени. Приготвил съм дървен материал и камъни – към тях ти можеш да прибавиш още. Цариградски И, ето, аз в бедствията си приготвих за дома Господен сто тисящи таланта злато, и тисяща тисяща таланта сребро, а мед и желязо нетеглено, защото е много; и приготвих и дърва и камене; и ти придай на тях. Ревизиран И, ето, аз, в смирението си, приготвил съм за Господния дом сто хиляди таланта злато, и един милион таланта сребро, а мед и желязо без тегло, защото е много; приготвил съм и дървета и камъни, на които може ти да притуриш. Верен И ето, чрез своите усилия съм приготвил за ГОСПОДНИЯ дом сто хиляди таланта злато и хиляда по хиляда таланта сребро, а бронзът и желязото не могат да се претеглят, защото са много; и дървен материал и камъни съм приготвил, към които и ти ще добавиш. Библия ревизирано издание Ето, аз в смирението си съм приготвил за Господния дом сто хиляди таланта злато и един милион таланта сребро, а мед и желязо без тегло, защото е много; приготвил съм и дървета и камъни, към които може ти да прибавиш още. Библия синодално издание (1982 г.) И ето, аз при оскудията си приготвих за дома Господен сто хиляди таланта злато, хиляда хиляди таланта сребро, а мед и желязо тегло нямат, защото са голямо множество; дървета и камъни тъй също приготвих, и ти притури към това още. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И ето, аз, в смирението си, съм приготвил за Господния дом сто хиляди таланта злато и един милион таланта сребро, а мед и желязо – без тегло, защото е много; приготвил съм и дървета и камъни, към които можеш да прибавяш. |
Златото, което Соломон придобиваше всяка година, тежеше шестстотин шестдесет и шест таланта
Соломон направи много от всички тези принадлежности. Поради големия им брой тежестта на бронза не беше определяна.
А бронзът на двете колони, бронзовото море и поставките, които Соломон бе направил за Господния храм, нямаха тегло.
Царят приготви много желязо за гвоздеи за вратите и за скобите и такова голямо количество мед, което не можеше да се претегли,
Аз положих всички усилия да приготвя за дома на своя Бог злато за златните предмети, сребро за сребърните, мед за медните, желязо за железните, дърво за дървените, скъпоценни и полускъпоценни камъни, красиви и разноцветни, и много мрамор.
също – два стълба, едно море, дванадесет медни вола, които служеха за подножия, които цар Соломон направи в дома Господен, медта на всички тези вещи не беше възможно да се претегли.
Всяко сребърно блюдо тежеше сто и тридесет сикли, всяка чаша – седемдесет сикли; и така, всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикли, според свещената сикла;
При голямото страдание, което те изпитаха, тяхната изобилна радост и крайната им бедност преляха в богатството на тяхната щедрост.