Но ако Духът на Онзи, Който възкреси от мъртвите Иисус, живее у вас, тогава Той, Който възкреси Христос от мъртвите, ще даде живот и на смъртните ви тела чрез живеещия у вас Негов Дух.
Първо Коринтяни 15:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото, ако мъртви не възкръсват, то и Христос не е възкръснал. Още версииЦариградски Защото ако мъртвите не възкръсват, не е нито Христос възкръснал; Ревизиран защото, ако мъртвите не се възкресяват, то нито Христос е бил възкресен; Новият завет: съвременен превод А ако мъртвите не възкръсват, то Христос не е бил възкресен, Верен Защото, ако мъртвите не се възкресяват, тогава и Христос не е бил възкресен; Библия ревизирано издание Защото ако мъртвите не се възкресяват, тогава и Христос не е бил възкресен; Библия синодално издание (1982 г.) защото, ако мъртви не възкръсват, и Христос не е възкръснал; |
Но ако Духът на Онзи, Който възкреси от мъртвите Иисус, живее у вас, тогава Той, Който възкреси Христос от мъртвите, ще даде живот и на смъртните ви тела чрез живеещия у вас Негов Дух.
При това се оказваме и лъжесвидетели против Бога, защото свидетелствахме, че Бог е възкресил Христос, Когото не е възкресявал, ако наистина мъртви не възкръсват.
Иначе какво ще направят онези, които се кръщават заради възкресението на мъртвите, ако мъртви изобщо не възкръсват? Защо ли се и кръщават заради възкресението на мъртвите?