Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 11:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Нали и самата природа ви учи, че е безчестие за мъжа, ако си оставя дълга коса,

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А не учи ли ви и самото естество че мъж ако оставя косата си да расте то е безчестие нему?

Вижте главата

Ревизиран

Не учи ли ви и самото естество, че, ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Нима самата природа не ви учи, че за мъжа е срамно да остави косата си дълга,

Вижте главата

Верен

Не ви ли учи самото естество, че ако мъжът оставя косата си да расте, това е позор за него?

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Не ви ли учи и самото естество, че ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него,

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Нали и самата природа ви учи, че е безчестие за мъж, ако си оставя коса?

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 11:14
5 Кръстосани препратки  

Когато пък острижеше косата си, а той я стрижеше всяка година, понеже му тежеше, то косите от главата му тежаха двеста сикли според царската теглилка.


Иисус отвърна: „У Мене няма бяс, но Аз почитам Своя Отец, а вие Ме унижавате.


Преценете сами: прилично ли е жена да се моли на Бога с непокрита глава?


но ако жена си оставя коса, то е достойно за нея, защото косата ѝ е дадена вместо покривало.


Ако пък искат нещо да научат, да питат мъжете си вкъщи, понеже е срамота жена да говори в църква.