Когато пък острижеше косата си, а той я стрижеше всяка година, понеже му тежеше, то косите от главата му тежаха двеста сикли според царската теглилка.
Първо Коринтяни 11:14 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нали и самата природа ви учи, че е безчестие за мъжа, ако си оставя дълга коса, Още версииЦариградски А не учи ли ви и самото естество че мъж ако оставя косата си да расте то е безчестие нему? Ревизиран Не учи ли ви и самото естество, че, ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него, Новият завет: съвременен превод Нима самата природа не ви учи, че за мъжа е срамно да остави косата си дълга, Верен Не ви ли учи самото естество, че ако мъжът оставя косата си да расте, това е позор за него? Библия ревизирано издание Не ви ли учи и самото естество, че ако мъж оставя косата си да расте, това е позор за него, Библия синодално издание (1982 г.) Нали и самата природа ви учи, че е безчестие за мъж, ако си оставя коса? |
Когато пък острижеше косата си, а той я стрижеше всяка година, понеже му тежеше, то косите от главата му тежаха двеста сикли според царската теглилка.
но ако жена си оставя коса, то е достойно за нея, защото косата ѝ е дадена вместо покривало.
Ако пък искат нещо да научат, да питат мъжете си вкъщи, понеже е срамота жена да говори в църква.