Първо Коринтяни 11:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото както жената е от тялото на мъжа, така и мъжът се ражда чрез жена, а всичко е от Бога. Още версииЦариградски защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога. Ревизиран защото, както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога). Новият завет: съвременен превод защото както жената е създадена от мъжа, така и мъжът е роден от жена, а всичко е от Бога. Верен Защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената, а всичко е от Бога. Библия ревизирано издание защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената; а всичко е от Бога.) Библия синодално издание (1982 г.) Защото, както жената е от мъжа, тъй и мъжът е чрез жената, а всичко е от Бога. |
Защото всичко е от Него, съществува чрез Него и за Него. На Него да бъде слава за вечни времена, амин.
ние обаче имаме един Бог Отец, от Когото е всичко и към Когото ние сме устремени, и един Господ Иисус Христос, чрез Когото всичко е произлязло и ние сме възродени чрез Него.
И всичко това е от Бога, Който ни помири със Себе Си чрез Иисус Христос и ни даде да служим на помирението.