И по кедъра вътре в храма имаше резби на пъпки и цъфнали цветове. Всичко беше от кедър; не се виждаше камък.
Псалми 74:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето разбиват в него всички украси с брадви и чукове. Цариградски Така сега тези ваяните му направи Събориха заеднъж с брадви и чукове. Ревизиран И сега всичките му ваяни изделия Те събарят изведнъж с брадви и чукове. Верен И сега те трошат всичките є изваяни произведения с брадви и чукове. Библия ревизирано издание и сега всичките му ваяни изделия те събарят изведнъж с брадви и чукове. Библия синодално издание (1982 г.) не подигайте високо вашия рог, не говорете (против Бога) твърдоглаво, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г и сега всичките му ваяни изделия те събарят изведнъж с брадви и чукове. |
И по кедъра вътре в храма имаше резби на пъпки и цъфнали цветове. Всичко беше от кедър; не се виждаше камък.
И по всички стени на храма околовръст изряза изображения на херувими, палмови дървета и разпукващи се цветове, отвътре и отвън.
Върху двете врати от маслиново дърво той изряза херувими, палми и разпукващи се цветове и ги обкова със злато.
И изряза върху тях херувими, палми и разпукващи се цветове и ги покри със злато, положено върху резбата.