Той се уповаваше на Господа, Бога Израилев, и в сравнение с всичките юдейски царе, които бяха преди него и след него, нямаше такъв като него.
Псалми 71:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 На Тебе, Господи, се надявам, за да не се посрамя никога. Цариградски (по Слав. 70) На тебе, Господи, уповах: Да се не посрамя никога. Ревизиран (По слав. 70). На Тебе, Господи, уповавам; Да се не посрамя никога. Верен (По слав. 70) На Теб, ГОСПОДИ, се уповавам, нека не се посрамя до века! Библия ревизирано издание На Тебе, Господи, уповавам; да не се посрамя никога. Библия синодално издание (1982 г.) Боже, дай на царя Твоето правосъдие и на царевия син Твоята правда, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г На Тебе, Господи, се уповавам; да не се посрамя никога. |
Той се уповаваше на Господа, Бога Израилев, и в сравнение с всичките юдейски царе, които бяха преди него и след него, нямаше такъв като него.
И в тези битки те получиха помощ, защото в битката те призоваваха Бога. А агаряните и техните съюзници бяха победени. И Бог ги послуша заради упованието им в Него.
Поклонническа песен. Тези, които се уповават на Господа, са като планината Сион, която няма да се поклати: тя пребъдва вечно.
Блажен е онзи, за когото Бог на Яков е помощник, надеждата му е у Господа, неговия Бог,
А Израил ще бъде спасен от Господа, избавен завинаги. Вие няма да бъдете посрамени и опозорени до вечни векове.
Нека бъдат посрамени онези, които ме преследват, но аз да не се посрамя. Нека се ужасяват, но аз да не се ужасявам. Докарай върху тях ден на бедствие; сломи ги с двойна разруха!“
както е писано: „Ето полагам в Сион камък за препъване и камък за съблазън. И всеки, който вярва в него, няма да погине.“
Затова в Писанието е казано: „Ето полагам в Сион крайъгълен камък, избран и скъпоценен. И който вярва в него, няма да се посрами.“