Господ ѝ рече: „Два народа са в утробата ти и две племена ще произлязат от тебе. Единият народ ще стане по-силен от другия и по-големият ще служи на по-малкия.“
Псалми 60:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог каза в Своето светилище: „Ще тържествувам, ще разделя Сихем и ще размеря долината на Сокхот. Цариградски Моав е омивалницата ми: Върх Едом ще хвърля сапога си. Възкликни за мене, Филистимска земле. Ревизиран Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си; Възклицавай за мене, филистимска земьо! Верен Моав е умивалникът Ми, върху Едом ще хвърля сандала Си; приветствай Ме, филистимска земьо! Библия ревизирано издание Моав е умивалникът ми, на Едом ще хвърля обувката си; възклицавай за мене, филистимска земьо! Библия синодално издание (1982 г.) да пребъде той вечно пред Бога; заповядай на милостта и истината да го пазят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Моав е умивалникът Ми, на Едом ще хвърля обувката Си; приветствай Ме, Филистимска земьо! |
Господ ѝ рече: „Два народа са в утробата ти и две племена ще произлязат от тебе. Единият народ ще стане по-силен от другия и по-големият ще служи на по-малкия.“
Ще се храниш от меча си и ще служиш на брат си. Но ще дойде време, когато ще въстанеш и ще отхвърлиш ярема от врата си.“
Той постави гарнизони по цяла Идумея. Така всички идумейци станаха роби на Давид. Господ запазваше Давид, където и да отидеше.
Давид постави стража и в Идумея и всички идумейци бяха подчинени на Давид. И Господ помагаше на Давид, където и да отидеше той.
Едом ще бъде завладян, Сеир ще бъде завладян от враговете си, а Израил ще покаже силата си.