Псалми 51:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ето, откакто съм роден, съм в беззаконие, в грях ме зачена моята майка. Цариградски Поръси ме с исоп, и ще бъда чист: Омий ме, и ще стана по-бял от сняг. Ревизиран Поръси ме с исоп, и ще бъда чист; Измий ме, и ще стана по-бял от сняг. Верен Очисти ме с исоп, и ще бъда чист; измий ме, и ще бъда по-бял от сняг! Библия ревизирано издание Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. Библия синодално издание (1982 г.) затова Бог докрай ще те съкруши, ще те изрине и ще изтръгне тебе из жилището (ти), и корена ти – из земята на живите. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Поръси ме с исоп и ще бъда чист; измий ме и ще стана по-бял от сняг. |
Нечестивите станаха отстъпници от майчина утроба; заблуждават, говорейки лъжи от майчина утроба.
След това вземете китка от исоп, потопете я в кръвта, която ще съберете в съд, и помажете горния праг и двата стълба на вратата с кръвта, която е в съда; и никой от вас да не излиза от вратата на дома си до сутринта.
„Елате и ще отсъдим – казва Господ – дори греховете ви да бяха като тъмночервено, като сняг ще побелеят; ако бяха като червено, ще станат бели като вълна.
Защото Мойсей, след като възвести всички заповеди от закона пред целия народ, взе кръвта на телетата и козлите, смесена с вода, и като използва червена вълна и исоп, поръси както самата книга, така и целия народ
Но ако ходим в светлината, както Той е в светлината, тогава имаме общение един с друг и кръвта на Неговия Син Иисус Христос ни очиства от всеки грях.
и от Иисус Христос, верния свидетел, Който е първият възкръснал от мъртвите и Князът на земните царе. На Него, Който ни обича и ни уми от нашите грехове чрез Своята кръв