Нека пустинята и нейните градове, селищата, където живее Кидар, да се радват на глас. Нека ликуват живеещите по скали, нека възклицават от планинските върхове.
Псалми 148:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 вие, планини и всички хълмове, плодни дървета и всички кедри, Цариградски Гори и всички хълмове, Дървета плодоносни и всички кедри, Ревизиран Планини и всички хълмове, Плодовити дървета и всички кедри, Верен планини и всички хълмове, плодни дървета и всички кедри, Библия ревизирано издание планини и всички хълмове, плодородни дървета и всички кедри, Библия синодално издание (1982 г.) планини и всички хълмове, плодородни дървета и всички кедри, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г планини и всички хълми, плодовити дървета и всички кедри, |
Нека пустинята и нейните градове, селищата, където живее Кидар, да се радват на глас. Нека ликуват живеещите по скали, нека възклицават от планинските върхове.
Ликувай, небе, защото Господ извърши това. Възкликнете, земни дълбини. Запейте радостно, планини, гори и всички техни дървета, защото Господ освободи Яков и ще се прослави сред Израил.
Ликувай, небе, и тържествувай ти, земьо, и възклицавайте от радост, планини, защото Господ утеши Своя народ и се смили над Своите страдалци.
Както съчките се възпламеняват от огъня и водата завира на огъня, така ще известиш Своето име на враговете Си, защото народите ще треперят пред Тебе.