И по-напред, когато Саул царуваше над нас, ти беше, който предвождаше в битки воините на Израил и Господ даде пред тебе обещание: „Ти ще ръководиш Моя народ Израил и ти ще бъдеш негов вожд“.“
Псалми 121:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Господ ще бди над тебе, когато влизаш и излизаш, отсега и завинаги. Цариградски Господ ще пази изхождането ти и вхождането ти От сега и до века. Ревизиран Господ ще пази излизането ти и влизането ти От сега и до века. Верен ГОСПОД ще пази излизането ти и влизането ти отсега и до века. Библия ревизирано издание Господ ще пази излизането ти и влизането ти отсега и довека. Библия синодално издание (1982 г.) Заради моите братя и моите ближни казвам: мир тебе! Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Господ ще пази излизането ти и влизането ти отсега и довека. |
И по-напред, когато Саул царуваше над нас, ти беше, който предвождаше в битки воините на Израил и Господ даде пред тебе обещание: „Ти ще ръководиш Моя народ Израил и ти ще бъдеш негов вожд“.“
Там при река Ахава аз обявих ден за пост, за да се смирим пред нашия Бог и да измолим от Него благополучен път за нас, за децата си и за цялото ни имущество.
След това на дванадесетия ден от първия месец тръгнахме от река Ахава, за да отидем в Йерусалим. Нашият Бог ни закриляше от неприятели и от засади по пътя.