Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 7:16 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Постлала съм леглото си с покривки, с разноцветни тъкани от Египет.

Вижте главата

Цариградски

Постлала съм одъра си с покривки, С шарени ковери от Египетска прежда;

Вижте главата

Ревизиран

Постлала съм легло с красиви покривки, С шарени платове от египетска прежда.

Вижте главата

Верен

Постлала съм леглото си с покривки, с покривки от пъстра египетска прежда,

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Постлала съм легло с красиви покривки, с шарени платове от египетска прежда.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

с килими украсих леглото си, с разноцветни платове египетски;

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Постлала съм леглото си с килими, с шарени платове от египетска прежда.

Вижте главата



Притчи 7:16
8 Кръстосани препратки  

От Египет и Кува докарваха конете за цар Соломон. Царските търговци ги купуваха от Кува на стада.


Тя си тъче завивки сама; висон и пурпур е нейното облекло.


Затова излязох насреща ти, за да те потърся, и те намерих.


О, колко си хубав, мой мили и възхитителен! И леглото ни е в зеленина.


Онези, които изработват фин лен и които тъкат фино платно, ще се посрамят.


От пъстроцветен висон от Египет беше платното, което служеше за твой флаг. От синкави и червени тъкани от крайбрежието на Елиша беше твоето покривало.


Ето хвърлям я болна на легло и блудстващите с нея – в голяма скръб, ако не се покаят за делата си с нея.