Аз отговарям за него и от мене ще го искаш. Ако не ти го доведа обратно, ще съм виновен пред тебе до края на живота си.
Притчи 6:1 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Сине, ако си поръчителствал за своя ближен и си подал ръка за договореност на чужд човек, Цариградски Сине мой, ако си станал поръчник за приятеля си, Или си дал ръка за някого чужд, Ревизиран Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, <Или> си дал ръка за някой чужд, Верен Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, или си дал гаранция за някой чужд, Библия ревизирано издание Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си или си дал ръка за някой чужд, Библия синодално издание (1982 г.) Синко, ако си поръчителствувал за твоя ближен и си дал ръката си за другиго, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Сине мой, ако си станал поръчител за ближния си, или си дал ръка за някой чужденец, |
Аз отговарям за него и от мене ще го искаш. Ако не ти го доведа обратно, ще съм виновен пред тебе до края на живота си.
Застъпи се, поръчителствай сам за мене пред Себе Си! Кой друг ще поръчителства за мене?
Който поръчителства за чужд човек, ще получи зло, а който отклонява поръчителството, ще бъде в безопасност.
Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител за чужд човек в съда, и вземи него за залог вместо чужденеца.
Не бъди от тези, които с подаване на ръка се задължават и стават поръчители за дългове;
Вземи връхната дреха на този, който е станал поръчител в съда за чужд човек; и вместо чужденеца вземи него за залог.
Защото Ти отблъсна Своя народ, потомците на Яков, тъй като е изпълнен с прорицатели от Изтока и с гадатели като филистимците и се свързват с децата на чужденци.