Притчи 5:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нейните крака слизат към смъртта; стъпките ѝ стигат до преизподнята. Цариградски Нозете й слазят в смърт: Стъпките й достигат до ад. Ревизиран Нозете й слизат в смърт, Стъпките й стигат до ада, Верен Краката є слизат в смъртта, стъпките є водят към Шеол. Библия ревизирано издание Краката ѝ слизат към смърт, стъпките ѝ стигат до ада, Библия синодално издание (1982 г.) нозете ѝ слизат към смъртта, стъпките ѝ стигат до преизподнята. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Нозете ѝ слизат към смъртта, стъпките ѝ стигат до шеол. |
И ето, аз открих, че по-горчива от смъртта е жената, защото тя е мрежа, сърцето ѝ е примка, ръцете ѝ – окови. Благоугодният пред Бога ще се избави от такава, а грешникът ще бъде уловен от нея.
И видях – ето сивозелен кон и на него ездач, чието име беше Смърт и адът го следваше. И им се даде власт над едната четвърт част на земята да умъртвяват с меч и глад, с чума и с диви зверове.