Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 4:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Когато тръгнеш, ходът ти няма да бъде притеснен, а затичаш ли се, няма да се спънеш.

Вижте главата

Цариградски

Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат утеснени; И когато тичаш няма да се спънеш.

Вижте главата

Ревизиран

Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.

Вижте главата

Верен

Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат стеснени и когато тичаш, няма да се спънеш.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Когато ходиш, стъпките ти няма да бъдат къси; и когато тичаш, няма да се спънеш.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Тръгнеш ли, ходът ти не ще бъде стеснен, и затечеш ли се, не ще се спънеш.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Когато ходиш, стъпките ти не ще бъдат стеснени; и когато тичаш, няма да се спънеш.

Вижте главата



Притчи 4:12
15 Кръстосани препратки  

Ти си ми дарил свобода да бродя и моите нозе не се люлеят.


Тези, които обичат Твоя Закон, се радват на голямо благоденствие и те не могат да се препънат.


Ще ходя свободно по Твоя път, защото търсих Твоите заповеди.


Ти ми даде щита на Своето спасение; Твоята десница ме подкрепя и Твоята благосклонност ме възвеличава.


Тогава ще разбереш правдата и правосъдието, правотата и всяка добра пътека.


Тогава ще вървиш безопасно по пътя си и кракът ти няма да бъде хванат в примка.


А пътят на нечестивите е като тъмнина – те не знаят в какво ще се спънат.


Когато ходиш, те ще те ръководят; когато легнеш да спиш, ще те пазят; събудиш ли се, ще ти говорят:


С плач ще дойдат, но ще ги поведа с утеха и ще ги доведа при водни потоци по равен път, по който няма да се спънат, защото съм Отец на Израил и Ефрем е Мой първороден.“


А се препъват онези, които се противят на словото; те за това са и отредени.