Каквото е оцетът за зъбите и димът за очите, това е ленивецът за онези, които го изпращат за нещо.
Притчи 26:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Който отправя поръчка чрез глупец, отсича краката си, причинява си неприятности. Цариградски Който проважда известие чрез ръката на безумния Отсича си нозете и пие повреда. Ревизиран Който праща известие чрез безумния Отсича своите си нозе и докарва {Еврейски: И пие.} на себе си вреда. Верен Който праща известие чрез ръката на безумния, си отсича краката и пие насилие. Библия ревизирано издание Който праща известие чрез безумния, отсича краката си и си докарва вреда. Библия синодално издание (1982 г.) Който дава устна поръка на глупец, подрязва нозете си, търпи неприятност. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Който праща известие чрез безумния, отсича нозете си и си навлича неприятност. |
Каквото е оцетът за зъбите и димът за очите, това е ленивецът за онези, които го изпращат за нещо.
Каквото е прохладата от сняг по жътва, това е верният пратеник за онзи, който го изпраща – той доставя отрада за душата на своя господар.
Онези обаче, които бяха отишли заедно с него, казаха: „Не можем да излезем против този народ, защото е по-силен от нас.“