Притчи 26:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Където няма дърва, огънят угасва, и където няма клеветник, раздорът престава. Цариградски Дето няма дърва огънят угаснува; И дето няма шепотник раздорът се утишава. Ревизиран Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава. Верен Където няма дърва, огънят изгасва и където няма клюкар, раздорът престава. Библия ревизирано издание Където няма дърва, огънят изгасва; и където няма клюкар, раздорът престава. Библия синодално издание (1982 г.) Дето няма вече дърва, огънят угасва, и дето няма шепотник, раздорът утихва. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Където няма дърва, огънят изгасва, и където няма клюкар, раздорът престава. |
Не говори клевети сред народа си и не върши нищо против волята на ближния си. Аз съм Господ.
Така и езикът е нещо малко, а за големи работи се хвали. Ето малкият огън каква голяма гора подпалва!
И езикът е огън, свят на неправдата. Езикът е заел такова място в тялото, че скверни цялото ни тяло и подпалва колелото на живота ни, сам той подпалван от геената.