Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Притчи 26:20 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Където няма дърва, огънят угасва, и където няма клеветник, раздорът престава.

Вижте главата

Цариградски

Дето няма дърва огънят угаснува; И дето няма шепотник раздорът се утишава.

Вижте главата

Ревизиран

Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.

Вижте главата

Верен

Където няма дърва, огънят изгасва и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Където няма дърва, огънят изгасва; и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Дето няма вече дърва, огънят угасва, и дето няма шепотник, раздорът утихва.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Където няма дърва, огънят изгасва, и където няма клюкар, раздорът престава.

Вижте главата



Притчи 26:20
6 Кръстосани препратки  

Развратеният човек пръска раздор и клюкарят разделя приятелите.


Изгони присмехулника и раздорът ще се намали, ще престанат и свадата, и позорът.


Думите на клеветника са вълшебни като сладкиши и проникват дълбоко в човека.


Не говори клевети сред народа си и не върши нищо против волята на ближния си. Аз съм Господ.


Така и езикът е нещо малко, а за големи работи се хвали. Ето малкият огън каква голяма гора подпалва!


И езикът е огън, свят на неправдата. Езикът е заел такова място в тялото, че скверни цялото ни тяло и подпалва колелото на живота ни, сам той подпалван от геената.