Песен на песните 5:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 очите му – като гълъби край водни потоци, къпещи се в мляко, седящи в доволство; Цариградски Очите му са като на гълъби върху потоците на водите, Омити в мляко, и седят като многоценни камене в гнездата си, - Ревизиран Очите му, умити в мляко, <и като> прилично вложени <скъпоценни камъни, >Са подобни на <очите на> гълъби при водните потоци; Верен Очите му са като гълъби при водни потоци, окъпани в мляко, красиво поставени. Библия ревизирано издание очите му – умити в мляко и като красиво вложени скъпоценни камъни, са подобни на очите на гълъби при водните потоци; Библия синодално издание (1982 г.) очите му – като гълъби край водни потоци, къпещи се в мляко, седещи в доволство; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Очите му, умити в мляко са, като на гълъбица край водни потоци, вложени като скъпоценни камъни. |
Ето ти си хубава, моя мила, хубава си! Твоите очи са като на гълъби. Косата ти е като стадо кози, когато слизат от галаадската планина.
И няма създание, скрито за Бога, а всичко е голо и разкрито пред очите на Онзи, пред Когото ще отговаряме.