Когато израилтяните видяха, че Господ извърши чудното дело над египтяните, народът изпита страхопочитание пред Господа. Той повярва на Господа и на Неговия служител Мойсей.
Неемия 9:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ти видя и теглото на предците ни в Египет и чу вика им при Червено море. Цариградски И видя ти озлоблението на нашите отци в Египет, и чу вика им при червено Море. Ревизиран И Ти видя теглото на бащите ни в Египет, и чу вика им при Червеното море. Верен И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червено море. Библия ревизирано издание И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червеното море. Библия синодално издание (1982 г.) Ти видя неволята на бащите ни в Египет и чу техния поплак при Червено море, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И Ти видя теглото на бащите ни в Египет и чу вика им при Червено море. |
Когато израилтяните видяха, че Господ извърши чудното дело над египтяните, народът изпита страхопочитание пред Господа. Той повярва на Господа и на Неговия служител Мойсей.
Иди, призови старейшините на Израил и им извести: „Господ, Бог на бащите ви, Бог на Авраам, Бог на Исаак и Бог на Яков, ми се яви и каза: Загрижено обърнах внимание на вас и на извършеното с вас в Египет.
В този ден им се заклех, че ще ги изведа от египетската земя в страна, която избрах за тях – в която текат мляко и мед. Тя е най-хубавата от всички страни.“
Аз видях добре неволите на Своя народ в Египет, чух стенанията му и слязох да го избавя. И сега ела, ще те изпратя в Египет.“
Но Аз ще съдя онзи народ, под чието робство ще бъдат; и след това те ще излязат и ще Ми служат на това място.“