Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Неемия 5:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Като чух ропота им и тези думи, обзе ме гняв.

Вижте главата

Цариградски

И оскърбих се твърде много като чух вика им и тези думи.

Вижте главата

Ревизиран

И оскърбих се твърде много, като чух вика им и тия думи.

Вижте главата

Верен

И когато чух вика им и тези думи, много се разгневих.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И се оскърбих твърде много, като чух вика им и тези думи.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Като чух техния ропот и тия думи, много се ядосах.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И се разгневих твърде много, като чух вика им и тези думи.

Вижте главата



Неемия 5:6
8 Кръстосани препратки  

Затова ги изобличих, проклех ги, бих някои от тях, скубах им косите и ги накарах да се закълнат в Бога, че няма да дават дъщерите си на синовете им и няма да вземат дъщерите им за синовете си и за себе си.


стана ми много неприятно. Затова изхвърлих цялата покъщнина на Товия навън от стаята


Размислих дълбоко и реших да порицая предводителите и знатните, които взимаха лихва от своите събратя. Затова свиках против тях голямо събрание


Ярост ме обхваща при вида на нечестивите хора, които изоставят Твоя Закон.


Тогава всички тези твои служители ще дойдат при Мене, ще Ми се поклонят и ще кажат: Излез ти и целият народ, който те следва. След това Аз ще си изляза“.“ И той излезе от фараона силно разгневен.


Тогава Мойсей много се разгневи и каза на Господа: „Не приемай техния принос; от тях не съм взел дори един осел, нито съм сторил зло на някого от тях.“


Потресен от коравосърдечието им, като ги изгледа с гняв, каза на човека: „Протегни си ръката!“ Той я протегна и тя стана здрава като другата.


Когато се гневите, не стигайте до грях: слънчевият залез да не ви заварва гневни,