Не възвестявайте това в Гет, не го разгласявайте по улиците на Аскалон, за да не се радват филистимските дъщери, за да не тържествуват дъщерите на необрязаните!
Михей 1:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Не разгласявайте това в Гет, не плачете там с глас, но се посипете с пепел в Бет-Афра. Цариградски Не възвещавайте това в Гет, никак не плачете: Във Вит-афра уваляй се в праха. Ревизиран Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете; Във Вит-арфа {Т.е., Дом на прах.} се оваляй в праха. Верен Не възвестявайте това в Гет, никак не плачете! Във Вет-Леафра се оваляй в праха. Библия ревизирано издание Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете; във Вит-арфа се оваляй в праха. Библия синодално издание (1982 г.) Не разгласявайте това в Гет, не плачете там с глас, а в селище Офра с пепел се посипете. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Не възвестявайте това в Гет; никак не плачете; в Бет-Афра се оваляйте в прахта. |
Не възвестявайте това в Гет, не го разгласявайте по улиците на Аскалон, за да не се радват филистимските дъщери, за да не тържествуват дъщерите на необрязаните!
Дъще на моя народ, опаши се с вретище и се посипи с пепел! Тъгувай като за единствен син, с горчив плач, защото опустошителят ще дойде внезапно върху нас.
Ако някой близък или този, който погребва, вдигне умрелия, за да го изнесе от къщата, и попита този, който е вътре в къщата: „Има ли някой още с теб?“, а онзи му отговори: „Не!“, тогава близкият ще каже: „Мълчи, защото не трябва да споменаваме името на Господа!“