Марк 2:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Казвам ти: стани, вземи си носилката и се прибери у дома си!“ Още версииЦариградски Теб казвам: Стани и вземи одъра си, и иди у дома си. Ревизиран Тебе казвам: Стани, вдигни си постелката и иди у дома си. Новият завет: съвременен превод „Казвам ти, стани! Вземи си носилката и си върви вкъщи.“ Верен Казвам ти: стани, вдигни си постелката и си иди у дома. Библия ревизирано издание На тебе казвам: Стани, вдигни постелката си и си иди у дома. Библия синодално издание (1982 г.) тебе казвам: стани, вземи си одъра и върви у дома си. |
Но за да разберете, че Синът човешки има власт на земята да прощава грехове“ – рече на парализирания:
Той веднага стана, взе носилката си и излезе пред всички, така че всички се чудеха и прославяха Бога, като казваха: „Никога не сме виждали такова нещо.“
Духът е, Който дава живот; плътта с нищо не помага. Думите, които ви говоря, са дух и живот.