Те му отговориха: „Онзи човек беше космат, препасан с кожен колан около кръста.“ Тогава царят каза: „Това е тесвитецът Илия.“
Марк 1:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс на кръста си, ядеше акриди и див мед. Още версииЦариградски А Иоан носеше дреха от камилски косми, и кожен пояс около чреслата си, и ядеше акриди и мед див. Ревизиран А Иоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си, и хранеше с акриди и див мед. Новият завет: съвременен превод Той носеше дрехи от камилска козина и беше препасан с кожен колан. Хранеше се със скакалци и див мед. Верен А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си и се хранеше с акриди и див мед. Библия ревизирано издание А Йоан носеше облекло от камилска козина и кожен пояс около кръста си и се хранеше с акриди и див мед. Библия синодално издание (1982 г.) А Иоан носеше дреха от камилска вълна, и кожен пояс на кръста си, и ядеше акриди и див мед. |
Те му отговориха: „Онзи човек беше космат, препасан с кожен колан около кръста.“ Тогава царят каза: „Това е тесвитецът Илия.“
От тях можете да ядете: скакалец от всякакъв вид, зелен скакалец от всякакъв вид, щурец от всякакъв вид и малък скакалец от всякакъв вид.
В този ден пророците ще се посрамят – всеки от видението си, когато пророкува, и няма да облича кожена дреха, за да изрича лъжи.
Йоан носеше дреха от камилска вълна и кожен пояс около кръста си; а храната му беше акриди и див мед.
И излизаха при него от цялата страна Юдея и всички жители на Йерусалим и се кръщаваха от него в река Йордан, след като изповядваха греховете си.
Той възвестяваше: „След мене идва по-силният от мене, на Когото не съм достоен да се наведа и да развържа ремъка на обувките Му.