И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те принесоха в жертва седем телета и седем овена.
Малахия 3:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Тогава принасяните в Юдея и Йерусалим жертви ще бъдат приятни на Господа, както в древни дни и както през отминалите години. Цариградски Тогаз приношението на Юда и на Ерусалим Ще бъде угодно Господу, Както в древните дни, Както в предишните години. Ревизиран Тогава приносът на Юда и на Ерусалим Ще бъде угоден Господу, Както в древните дни, Както в старите години. Верен Тогава приносът на Юда и на Ерусалим ще бъде приятен на ГОСПОДА както в древните дни и както в предишните години. Библия ревизирано издание Тогава приносът на Юда и Йерусалим ще бъде угоден на Господа, както в древността, както в миналите години. Библия синодално издание (1982 г.) Тогава ще бъде благоприятна Господу жертвата на Иуда и Иерусалим, както в стародавни дни и както в предишни години. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Тогава приносът на Юда и на Ерусалим ще бъде угоден на Господа, както в древните дни, както в старите години. |
И понеже Бог помагаше на левитите, които носеха ковчега на Господния завет, те принесоха в жертва седем телета и седем овена.
И издигна Давид жертвеник на Господа и принесе всеизгаряния и мирни жертви. Тогава призова Господа и Той му отговори от небето с огън, който падна върху жертвеника за всеизгаряния.
Аз ще заведа на святата Си планина и ще ги зарадвам в Своя дом за молитва. Всеизгарянията им и жертвите им ще бъдат приятни на Моя жертвеник, защото домът Ми ще се нарече дом за молитва на всички народи.“
Така казва Господ: „Аз ще се обърна към Сион и ще живея в Йерусалим; Йерусалим ще се нарече град на истината, а планината на Господа Вседържителя – Святата планина.“