Малахия 2:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Заветът Ми с него беше завет за живот и за благоденствие, Аз го сключих с него заради благоговението, с което той благоговееше пред Мене и пред името Ми. Цариградски Заветът ми на живот и на мир бе с него; И дадох ги нему заради страха С който ми се боеше и се страхуваше от името ми. Ревизиран Заветът Ми беше с него за живот и за мир, Които и му дадох заради страха, С който Ми се боеше и се страхуваше от името Ми. Верен Заветът Ми с него беше животът и мирът и му ги дадох за страх, а той се боеше от Мен и трепереше от името Ми. Библия ревизирано издание Заветът Ми с него беше за живот и за мир, които му и дадох заради страха, с който се боеше от Мен и се страхуваше от името Ми. Библия синодално издание (1982 г.) Заветът Ми с него беше завет на живот и мир, и Аз му го дадох за страх, той се боеше от Мене и благоговееше пред името Ми. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Заветът Ми беше с него за живот и за мир, които и му дадох заради страха, с който ми се боеше и се страхуваше от името Ми. |
Който се бои от Господа, ходи в правия път, а който е извратен в своя път, нехае за Него.
Ще сключа с тях завет за мир, ще изтребя злите зверове от страната, за да могат моите овце да живеят безопасно по пустите места и да спят в горите.
Освен това ще сключа с тях завет за мир, вечен завет с тях, който ще им дам, ще ги умножа и ще поставя светилището Си сред тях за вечни времена.
Финеес, син на Елеазар, син на свещеника Аарон, като видя това, стана изсред народа, взе копие в ръката си,
влезе след израилтянина в спалнята и прободе и двамата – израилтянина и жената в корема ѝ. Така бе премахната напастта сред израилтяните.
„Вземи левитите вместо всички първородни сред израилтяните и добитъка на левитите вместо техния добитък. Левитите ще бъдат Мои, Аз съм Господ.
Тогава левитите да влязат, за да служат в скинията на събранието, след като си ги очистил и си извършил над тях посвещението им. Защото те са дадени и посветени на Мене измежду всички израилтяни.