Лука 13:9 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И ако даде плод, добре, ако ли не, на следната година ще я отсечеш“.“ Още версииЦариградски и ако даде плод, добре; ако ли не, подир това ще я отсечеш. Ревизиран и ако подир това даде плод, добре, но ако не, ще я отсечеш. Новият завет: съвременен превод Ако на следващата година даде плод, добре. Ако ли не, тогава ще го отсечеш.»“ Верен и ако след това даде плод – добре, ако ли не – ще я отсечеш. Библия ревизирано издание и ако след това даде плод, добре, но ако не даде, ще я отсечеш. Библия синодално издание (1982 г.) и ако даде плод, добре; ако ли пък не, на следната година ще я отсечеш. |
Той премахва всяка пръчка у Мене, която не дава плод, а всяка, която дава плод, чисти я, за да дава повече плод.
които убиха и Господ Иисус, и своите пророци, а нас прогониха. Те не вършат благоугодното за Бога и се противят на всички хора,
но ражда ли тръни и бодили, тя е непотребна и я очаква проклятие; а накрая я опожаряват.