И Давид събра целия Израил в Йерусалим, за да пренесат ковчега на Господа на мястото, което беше приготвил за него.
Левит 9:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 И те донесоха пред скинията на събранието това, което беше заповядал Мойсей; и дойде целият народ и застана пред Господа. Цариградски И донесоха онова което заповяда Моисей пред скинията на събранието; и приближи всичкото събрание та застана пред Господа. Ревизиран И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. Верен И те донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Мойсей, и цялото общество се приближи и застана пред ГОСПОДА. Библия ревизирано издание И така, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Моисей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. Библия синодално издание (1982 г.) И донесоха онова, що бе заповядал Моисей, пред скинията на събранието, и дойде целият народ, та застана пред лицето Господне. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И тъй, донесоха пред шатъра за срещане онова, което заповяда Мойсей; и цялото общество се приближи и застана пред Господа. |
И Давид събра целия Израил в Йерусалим, за да пренесат ковчега на Господа на мястото, което беше приготвил за него.
И когато настъпи седмият месец, израилтяните живееха отново в своите градове. Тогава целият народ се събра като един човек на площада, който е пред Водната порта. И казаха на книжовника Ездра да донесе книгата на Мойсеевия закон, който Господ беше дал на Израил.
Мойсей изведе народа от лагера за среща с Господа и застанаха в подножието на планината.
и за мирна жертва вол и овен, за да ги принесете пред Господа, както и хлебен принос, омесен с елей, защото днес ще ви се яви Господ.“
Мойсей рече: „Това е, което Господ заповяда да направите. И ще ви се яви славата на Господа.“
Събери народа – мъже, жени, деца и пришълците в твоите селища, за да слушат и да се научат да се боят от Господа, вашия Бог, и усърдно да изпълняват всички думи на този закон!