Левит 9:10 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 тлъстината, бъбреците и булото на черния дроб от жертвата изгори на жертвеника, както Господ беше заповядал на Мойсей. Цариградски А тлъстината, и бъбреците, и булото на дроба от приношението за грях изгори на олтаря, както бе заповядал Господ Моисею. Ревизиран а тлъстината, бъбреците, и булото на дроба от приноса за грях изгори на олтара, според както Господ беше заповядал на Моисея. Верен А тлъстината, бъбреците и булото на дроба от жертвата за грях изгори на олтара, както ГОСПОД беше заповядал на Мойсей. Библия ревизирано издание а тлъстината, бъбреците и булото на черния дроб от приноса за грях изгори на жертвеника, както Господ беше заповядал на Моисей. Библия синодално издание (1982 г.) тлъстината, бъбреците и булото на черния дроб от жертвата за грях изгори на жертвеника, както бе заповядал Господ на Моисея; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г а тлъстината, бъбреците и булото на черния дроб от приноса за грях изгори на олтара, както Господ беше заповядал на Мойсей. |
Вземи всичката тлъстина, която обвива вътрешностите, булото от черния дроб и двата бъбрека с тлъстината им – всичко това изгори на жертвеника,
Но Господ допусна Той да бъде съкрушен от страдание и да бъде прободен. А когато душата Му принесе Себе Си в жертва за грях, Той ще види потомство и много години живот, и волята на Господа успешно ще се изпълнява чрез Неговата ръка.
Защото Всевишният и Възвишеният, Който вечно царува, Чието име е Светият, каза така: „Аз царувам във висините и в светилището. Аз съм със съкрушените и смирените, за да поддържам духа на смирените и да оживявам сърцата на съкрушените.
Всичко това сътвори Моята ръка и така стана всичко това – казва Господ, – а ето към какво гледам благосклонно: към смирения и съкрушения духом и към този, който благоговейно следва Моето слово.
Аароновите синове му поднесоха кръвта; и той, след като натопи пръста си в кръвта, намаза роговете на жертвеника, а останалата кръв изля в подножието на жертвеника;