Облечете се с вретище и плачете, свещеници! Ридайте, служители на олтара! Влезте и прекарайте нощта във вретища вие, служители на моя Бог! Защото няма вече мирни жертви, нито всеизгаряния в дома на вашия Бог.
Левит 2:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Така приготвената хлебна жертва принеси на Господа. И когато я представиш на свещеника, той да я занесе при жертвеника. Цариградски И направеното от тях хлебно приношение, да го донесеш Господу; и когато се представи на свещеника, той да го приближи при олтаря. Ревизиран Направеният от тях хлебен принос да донесеш Господу; и когато се представи на свещеника, той да го донесе при олтара. Верен Да принесеш на ГОСПОДА хлебния принос, направен от тези неща; и когато се представи на свещеника, той да го донесе при олтара. Библия ревизирано издание Примесената от тях хлебна жертва да донесеш на Господа; и когато се представи на свещеника, той да я донесе при жертвеника. Библия синодално издание (1982 г.) и приготвената от това жертва принеси Господу; представи я на свещеника, а той да я занесе при жертвеника; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Направеният от тези неща принос да донесеш на Господа; и когато се представи на свещеника, той да го донесе при олтара. |
Облечете се с вретище и плачете, свещеници! Ридайте, служители на олтара! Влезте и прекарайте нощта във вретища вие, служители на моя Бог! Защото няма вече мирни жертви, нито всеизгаряния в дома на вашия Бог.
Свещеникът да отдели част от хлебната жертва за спомен и да я изгори на жертвеника като благоуханна жертва, приятна на Господа.