Левит 2:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Ако жертвата ти е хлебен принос, печен в тава, нека да бъде безквасен, от пшенично брашно, замесено с елей; Цариградски И приносът ти ако е хлебно приношение на сковрадата, да бъде безквасно от чисто брашно месено с елей. Ревизиран Ако пък приносът ти е хлебен принос на тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно омесено с дървено масло. Верен А ако приносът ти е хлебен принос на тава, нека бъде от пшенично брашно, омесено с маслинено масло, без квас. Библия ревизирано издание Ако пък приносът ти е хлебна жертва, печена в тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно, омесено с елей. Библия синодално издание (1982 г.) Ако жертвата ти е хлебен принос, печен в тава, тя трябва да бъде от пшенично брашно, замесено с елей, без квас; Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Ако пък приносът ти е хлебен принос, печен в тава, то нека бъде безквасен, от чисто брашно, омесено с дървено масло. |
Глиненият съд, в който то се е варило, да бъде строшен; но ако се е варило в меден съд, той трябва да се изчисти и да се измие с вода.
ако някой я принася от благодарност, тогава с благодарствената жертва да принесе безквасни хлябове, омесени с елей, безквасни питки, намазани с елей, пшенично брашно и кори, омесени с елей.
И всеки хлебен принос, който е печен в пещ, приготвен в тиган или тава, принадлежи на свещеника, който го е принесъл.
Приносът му беше: едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикли, една сребърна чаша от седемдесет сикли, според свещената сикла – и двете пълни с пшенично брашно, смесено с елей, за хлебен принос;