Тогава армията ще ги убие с камъни и ще ги съсекат с мечовете си. Те ще убият техните синове и дъщери и с огън ще изгорят техните домове.
Йоан 8:5 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Мойсей ни е заповядал в Закона да убиваме такива с камъни. Ти какво ще кажеш?“ Още версииЦариградски А в закона Моисей повеле нам, които са таквиз с камъни да ги убиваме; а ти що казваш? Ревизиран А Моисей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни; Ти, прочее, що казваш за нея? Новият завет: съвременен превод Законът на Моисей ни заповядва да пребием с камъни такава жена. Ти какво казваш?“ Верен А Мойсей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни. А Ти какво казваш? Библия ревизирано издание Моисей ни е заповядал в закона да убиваме такива с камъни. А Ти какво ще кажеш за нея? Библия синодално издание (1982 г.) а Моисей ни е заповядал в Закона такива с камъни да убиваме; Ти, прочее, какво казваш? |
Тогава армията ще ги убие с камъни и ще ги съсекат с мечовете си. Те ще убият техните синове и дъщери и с огън ще изгорят техните домове.
Ако някой прелюбодейства с омъжена жена – жената на ближния си, да бъдат умъртвени и прелюбодеецът, и прелюбодейката.
А Йосиф, мъжът ѝ, понеже беше праведен и не искаше да я изложи на посрама, предпочете да я напусне тайно.
„Не мислете, че съм дошъл да наруша закона или Пророците. Не съм дошъл да ги наруша, но да ги изпълня,