Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йоан 7:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

Вие идете на празника. Аз засега няма да отида на този празник, защото времето Ми още не е дошло.“

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Вие възлезте на този праздник: аз няма още да възлеза на този праздник; защото времето ми не се е изпълнило още.

Вижте главата

Ревизиран

Възлезте вие на празника; Аз няма още да възляза на тоя празник, защото времето Ми още не се е навършило.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Вие идете на празника. Аз няма да отида на този празник, защото времето ми още не е дошло.“

Вижте главата

Верен

Изкачете се вие на празника; Аз няма да се изкача на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Идете вие на празника; Аз все още няма да отида на този празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Вие идете на тоя празник: Аз още няма да ида на тоя празник, защото времето Ми още не се е изпълнило.

Вижте главата
Други преводи



Йоан 7:8
9 Кръстосани препратки  

И Той рече: „Идете в града у еди-кого си и му кажете: „Учителят казва: „Времето Ми наближава, у тебе ще направя пасхалната вечеря с учениците Си“.“


Иисус ѝ отговори: „Не трябва да ми казваш какво да правя, жено! Моят час все още не е настъпил.“


Тогава искаха да Го хванат, но никой не сложи ръка на Него, защото часът Му още не беше дошъл.


Иисус им каза: „Моето време още не е настъпило, а за вас времето винаги е подходящо.


И като им каза това, остана в Галилея.


Иисус каза тези думи при кутиите за дарения, като поучаваше в храма. И никой не Го задържа, понеже Неговият час още не беше дошъл.


Докато Той говореше това, мнозина повярваха в Него.