Видях също така, че всеки труд и всяко дело с успех събуждат завист сред хората. Това е също суета и гонене на вятър.
Йоан 12:4 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 А един от учениците Му, Юда Искариот, син на Симон, който щеше да Го предаде, рече: Още версииЦариградски Тогаз един от учениците му, Юда Симонов Искариотски, който щеше да го предаде, казва: Ревизиран Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, рече: Новият завет: съвременен превод Един от учениците на Исус, Юда Искариотски, който по-късно щеше да го предаде, каза: Верен Тогава един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза: Библия ревизирано издание Но един от учениците Му, Юда Искариотски, който щеше да Го предаде, каза: Библия синодално издание (1982 г.) Тогава един от учениците Му, Иуда Симонов Искариот, който щеше да Го предаде, рече: |
Видях също така, че всеки труд и всяко дело с успех събуждат завист сред хората. Това е също суета и гонене на вятър.
Това стана по време на вечеря. Тогава дяволът вече беше внушил в сърцето на Юда Искариот, син на Симон, да Го предаде.
Иисус отговори: „Онзи е, за когото Аз натопя залък и му дам.“ И като натопи залък, подаде го на Юда Искариот, син на Симон.