Авраам нарече онова място Яхве-Ире. Оттук и поговорката „На планината Господ ще предвиди“.
Йоан 11:6 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Когато чу, че Лазар е болен, Той престоя още два дена на мястото, където се намираше. Още версииЦариградски И тъй, от как чу че е болен тогаз се бави два дни на това място дето беше. Ревизиран Тогава откак чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, гдето се намираше. Новият завет: съвременен превод Като чу, че Лазар е болен, той остана още два дни на мястото, където беше. Верен И когато чу, че бил болен, престоя два дни на мястото, където се намираше. Библия ревизирано издание След като чу, че бил болен, остана два дни на мястото, където се намираше. Библия синодално издание (1982 г.) А когато чу, че е болен, престоя два дни в мястото, дето се намираше. |
Авраам нарече онова място Яхве-Ире. Оттук и поговорката „На планината Господ ще предвиди“.
А Йосиф излезе оттам и заплака. По-късно се върна и говори отново с тях. Избра от всички Симеон и заповяда да го вържат пред очите им.
Затова Бог изчаква, за да прояви милостта Си и се подготвя да ви помилва. Тъй като Господ е Бог на правдата, щастливи са онези, които се надяват на Него.