Той им съчувстваше във всичките им страдания и ангелът на присъствието Му ги спаси; Той ги изкупи с любовта Си и със състраданието Си, пое ги и ги носи през всички древни дни.
Йеремия 45:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Така казва Господ, Израилевият Бог, за тебе, Варух: Цариградски Така говори Господ, Бог Израилев, заради тебе, Варуше: Ревизиран Така казва Господ, Израилевият Бог, на тебе, Варуше: Верен Така казва ГОСПОД, Израилевият Бог, за теб, Варух: Библия ревизирано издание Така казва Господ, Израилевият Бог, на тебе, Варух: Библия синодално издание (1982 г.) тъй казва Господ, Бог Израилев, към тебе, Варухе: Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Така казва Господ, Израилевият Бог, на тебе, Варух: |
Той им съчувстваше във всичките им страдания и ангелът на присъствието Му ги спаси; Той ги изкупи с любовта Си и със състраданието Си, пое ги и ги носи през всички древни дни.
Слово, което пророк Йеремия изрече към Нериевия син Варух, когато той записа в свитък тези думи, лично изговорени от Йеремия в четвъртата година на юдейския цар Йоаким, Йосиев син:
„Ти казваш: „Горко ми, защото Господ прибави скръб към болката ми! Аз въздишам и не намирам покой“.“
Но идете, кажете на учениците Му и на Петър, че Той ще бъде преди вас в Галилея. Там ще Го видите, както ви беше казал.“
Който ни утешава във всяка наша скръб, за да можем и ние да утешаваме онези, които понасят различни мъки, с утехата, с която самите ние сме утешавани от Бога.
Защото ние имаме не първосвещеник, който не би могъл да ни съчувства за нашите слабости, а Такъв, Който е изкушаван по всякакъв начин като нас, без обаче да съгреши.