Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Йеремия 24:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

В едната кошница имаше твърде добри смокини, рано узрели смокини, а в другата кошница – много лоши смокини, толкова лоши, че не могат да се ядат.

Вижте главата

Цариградски

едната кошница с много добри смокви, както ранните смокви; а другата кошница със смокви много лоши, които поради лошотията си не бяха за ядене.

Вижте главата

Ревизиран

В едната кошница имаше много добри смокини, като рано узрелите смокини; а в другата кошница имаше много лоши смокини, които поради лошевината им не бяха за ядене.

Вижте главата

Верен

В едната кошница бяха много добри смокини, като ранните смокини; а в другата кошница бяха много лоши смокини, които поради негодността си не можеха да се ядат.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

В едната кошница имаше много добри смокини, като рано узрелите смокини; а в другата кошница имаше много лоши смокини, които поради лошавината им не бяха за ядене.

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

едната кошница беше със смокини твърде добри, каквито биват ранните смокини, а другата кошница – със смокини, твърде лоши, които поради лошавината им не можеха да се ядат.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

В едната кошница имаше много добри смокини, като тези, които рано зреят; а в другата кошница имаше много лоши смокини, толкова лоши, че не бяха за ядене.

Вижте главата



Йеремия 24:2
11 Кръстосани препратки  

Какво трябваше да сторя за Своето лозе и не го направих? Защо, когато очаквах да роди сладко грозде, то роди кисело?


Защото лозе на Господ Вседържител са потомците на Израил, а мъжете на Юдея са насаждение за радост. И Той очакваше правосъдие, но ето – насилие в него, очакваше справедливост, но ето – в него има писъци.


така казва Господ Вседържител: „Ето Аз ще изпратя върху тях меч, глад и мор и ще ги направя като развалени смокини, толкова лоши, че не могат да се ядат.


Както се намира грозде в пустиня, така Аз намерих Израил. Аз видях бащите ви като пръв плод на смокиня в началото на зрелостта ѝ. Но те отидоха при Ваал-Фегор и се поклониха на срамния Бог, и сами станаха гнусни като идолите, които бяха обикнали.


Горко ми! Защото аз приличам на събирач на летни плодове, на такъв, който събира баберки след гроздобер: няма нито гроздово зрънце за ядене, нито ранозряла смокиня, каквато душата ми желае.


Всички твои крепости – смоковници с раноузрели смокини: бъдат ли разтърсени, те ще паднат в устата на гладния.


всички първи плодове от земята им, които те принасят на Господа, ще бъдат твои; който е чист в дома ти, може да яде от тях.


„Вие сте солта на земята. Но ако солта се обезсоли, с какво ще се направи солена? Тя вече не става за нищо, освен да се изхвърли вън и да се тъпче от хората.